德語口語短句

時間:2025-09-06 11:41:04 晶敏 德語 我要投稿

德語口語短句

  引導語:以下是小編整理的一些德語口語,有表達喜愛的,也有表達安慰的,也有表達歉意的,希望大家喜歡。

  德語口語短句 1

  表達喜愛:

  Ich mag dich.

  我喜歡你。

  Ich liebe dich.

  我愛你。

  Ich vermisse dich.

  我想你。

  Ich habe dich immer geliebt.

  我一直愛著你。

  Du bist mein grtes Idol.

  你是我的最愛。

  Du bist meine Nummer 1.

  你是我的NO.1。

  德語口語短句 2

  表示安慰:

  Mach dir nichts daraus.

  別生氣。

  Kopf hoch.

  別難過。

  Nur keine Panik.

  別怕。

  Keine Sorge. / Mach dir keine Sorgen.

  別擔心。

  Aller Anfang ist schwer.

  萬事開頭難。

  Es wird alles wieder gut.

  一切都會好的。

  Man gewhnt sich an alles.

  一切都會習慣的.。

  Das wird schon werden.

  會沒事的。

  德語口語短句 3

  Entschuldigung!

  對不起!

  Verzeihung!

  對不起!

  Tut mir leid.

  很抱歉!

  Ich bitte um Ihre Verzeihung.

  請您原諒。

  Tut mir leid, dass ich dir Umstnde bereite.

  抱歉,給你添麻煩了。

  Kann ich dich kurz stren?

  可以打擾下嗎?

  Entschuldigung, ich habe Sie verwechselt.

  抱歉,認錯人了。

  Entschuldigung, das war nicht so gemeint.

  對不起,我不是故意的。

  德語口語短句 4

  1.Liebe auf den ersten Blick.一見鐘情

  2.Wenig,aber mit Liebe!禮輕情意重

  3.Die Vorfreude ist die schnste Freude.期待的快樂是最大的快樂

  4.ich bin kaputt....我累死拉

  5.Durch Schaden wird man klug.吃一塹,長一智

  6.Gewalt geht vor Recht!強權勝于公理

  7.Das soll ein Scher .這應該是個玩笑

  8.Keine Rose ohne Dornen好事多磨

  9.Frisch begonnen ist halb gewonnen.好的開始是成功的一半

  10.Kommt Zeit,kommt Rat !車到山前必有路(船到橋頭自然直)

  11.So ein Theater !真是搞笑

  12.So ein Mist !簡直亂七八糟

  13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局

  14.Geteiltes Leid ist halbes Leid und geteilte Freude ist doppelte Freude! 痛苦分擔可以減半,快樂分享可以加倍!

  15.Groe Ergebnisse werfen ihre Schatten voraus.山雨欲來風滿樓

  16.Der Abschied ist der Anfang des Wiedersehens結束也是重新開始

  17.übung macht den Meister! 熟能生巧

  18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我們必須做好最壞的打算

  19.Morgenstund hat Gold im Mund.一日之際在于。

  20.Irren ist Menschlich.人非圣賢,孰能無過。

  21.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.笑到最后才能笑的最好

  22.Waege dreimal ab, dann handle.三思而后行

  23.Schweigen ist Gold.沉默是金

  24.Was vorbei ist vorbei!過去的就讓他過去吧!

  25.Alte Liebe rostet nicht.舊日的戀情難忘卻

  26.Geld geht mir aus.我缺錢花

  27.In der Not spürt man den Freund .患難見真情

  28.Wie man st, so erntet man!種瓜得瓜,種豆得豆!

  29.Wer in der Jugend nicht fleiig ist,wird er im Alter bitter bereuen. 少壯不努力,老大徒傷悲

  30.mehr als Alles,inklusive meines Selbsts 勝過一切,包括我自己

  31.Das muss eine Wahrheit sein 這定是一個真理

  32.Du bist die Inkarnation der Schnheit 你是美麗的化身

  33.bist die Triebkraft meines berlebens 是我生活的動力

  34.bist mein Wunder,das ich entdeckt habe 是我找到的奇跡

  35.Du bist die Richtige,die meinem Leben reichliche Bedeutungen erteilt 是你,賦予我生命豐富的涵義

  36.Du magst das Denken 你愛思考

  37.die Neuheit 好新奇

  38.die Romantik 喜浪漫

  39.All deine Eigenschaften ergreifen mein Herz eindringlich 你所有的特質都深深打動了我的心

  40.Trozt der rtlichen Distanz 雖然有地域的距離

  41.des zeitlichen Unterschieds 時間的差距

  42.Aber nichts kann das Vorangehen unserer Liebe verhindern 但沒什么能阻擋住我們愛的前進

  43.Vertraue mir 相信我

  44.eines Tages koennen wir die Zuneigung des Gottes bekommen 有一天,我們會得到上帝的垂青

  45.Wir werden miteinander leben 我們會在一起

  46.Dieses Leben durch hoffe ich... 今生我愿把我一切擁有的

  47.dir mein Alles zu verschenken 都贈送于你

  48.meine Liebe 我的愛人

  49.meine Einzige 我的`唯一

  50.Einmal ist keinmal. 只一次等于沒有

  51.wie du willst!隨你便

  52.Ich habe es durch die Blume gesagt ,aber du hast nicht verstanden!我暗示過你,但是你沒有明白。

  53.Das kommt nicht in Frage. 毫無疑問

  54 .Alle Wege führen nach Rom. 條條道路通羅馬

  55.Aller Anfang ist schwer. 萬事開頭難

  56 .Auch groe Mnner haben klein angefangen. 大人物從平凡開始

  57.Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.緊接陰暗的早晨是個晴朗的天

  58.Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨后天晴

  59.Aus Kindern werden Leute. 歲月不饒人

  6 .Aus nichts wird nichts.不花力氣什么也德不到

  61.Beharrlichkeit führt zum Ziel.堅持到底就是勝利

  62.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人相逢。

  63 .Blinder Eifer schadet nur.盲目熱心只會誤事。

  64 .Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spt.寧早一小時,不晚一分鐘。

  65.Bse Menschen haben keine Lieder.惡人永無寧日。

  66.Das Alter muss man ehren.要尊重老人。

  67.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.忍耐總有限度。

  68 .Der Mensch denkt, Gott lenkt.謀事在人,成事在天。

  69 .Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山。

  70 .Das Bessere ist des Guten Feind.要求過高反難成功。

  71.Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.先知在本鄉無人尊敬

  72 .Der Wolf frisst auch von den gezlten Schafen.無法事事提防

  73.Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.別違背一個人的意愿。

  74.Der Klügere gibt nach.智者能屈能伸。

  75.Die Katze lsst das Mausen nicht.本性難移。

  76.Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.不可靠的人不可與之共患難

  77.Durch Schaden wird man klug.吃一塹,長一智。

  78.Der Ton macht die Musik.聽話聽音

  79.Eile mit Weile.欲速則不達

  80.Eigenlob stinkt.自我吹噓,令人作嘔。

  81 .Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.問心無愧,高枕無憂。

  82 .Ein gutes Schwein frisst alles.會吃的人什么都吃得下

  83 .Ein Mann, ein Wort.大丈夫一言為定

  84 .Ein rudiges Schaf steckt die ganze Herde an.一只病羊害全群

  85 .Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 騙子給人的東西比他有的還多

  86.Ein bel kommt selten allein. 禍不單行。

  87.Ein Unglück kommt selten allein. 禍不單行。

  88.Eine Hand wscht die andere. 官官相護。

  89.Einmal ist keinmal. 逢場作戲不算什么。

  90.Ende gut, alles gut. 結局好,一切都好。

  91. Wissen ist Macht.知識就是力量。

  92. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 雄辯是銀,沉默是金。

  93. Aller Anfang ist schwer.萬事開頭難。

  94. Wer anderen eine Grub graebt, faellt selbst hinein.害人必害己。

  95. Morgenstunde hat Gold im Mund. 一日之計在于晨。

  96. Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.一鳥在手,勝于十鳥在林。

  97. Zwischen Becher und Mund wird mancher kund.酒后吐真言。

  98 Schimpfworte sind auf ihn geregnet.他被罵的狗噴頭。

  99. Abends wird der Faule fleiig.懶人用夜功。

  100. Dem Armen fehlt das Brot, dem Reichen Appetit.窮人缺面包,夫人缺胃口。

  德語口語短句 5

  1.

  Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ndern sich nic.

  懶人讓人放心,因為他們不會發生變化。

  2.

  Der grte Posten im Budget des Lebens:Unvorhergesehenes.

  人生預算里最大的一筆開支是沒有預算到的項目。

  3.

  So ricig über die lange Bank freuen kann sich eigentlich nur der Schreiner.

  真正對冷板凳感到親切的恐怕只有木匠。

  4.

  Immer wieder stehen wir am Vorbend Groer Ereignisse,die nie Stattfinden.

  我們總是一再面臨那些即將發生的但實際上永遠不會發生的重大事件。

  Man kann auf alles veryicen,für das sich ein besser Erastz anbietet.

  人們可以放棄原有的一切,條件是用更好的來取代。

  6.

  Zwischen zwei übeln entscheidet man sich am besten für keines von beiden.

  如果要在兩件壞事之間作選擇的話,那最好的是哪件也別選。

  7.

  Seine Fshler zu vertuschen ist anstrengender als sie abzulegen.

  掩飾錯誤比糾正錯誤更難。

  8.

  Ideen sind mit grter Vorsic zu begegnen auer den eignen natürlich.

  必須健身對待各種觀點和意見——當然不包括自己的

  9.

  Verpate Gelegenheiten kommen wieder,auer der,einen guten ersten Eindruck zu machen. 機也可失,失會再來,只是給人良好的第一印象的機會只有一次。

  10.

  Nur immerzu dieselbe Lügen,und über kurz oder lang wird sie als Wahrheit gehandelt. 只有不斷重復一個謊言,那么遲早他會被當成真理。

  11.

  Mancher Mierfolg wre gar keiner,würde er nic an den gemacen Versprechungen gemessen. 有些挫折,如果不是拿來和承諾相比,就根本不算是挫折。

  12.

  Jeder Mensch ist berüt,die meisten allerdings aber nur im kleinen Kreis.

  每個人都是名人,只是大多數只在小范圍內里出名罷了。

  13.

  Die meisten Experten behaupten,dass die meisten Experten nics taugen.

  Die meisten Experten haben unglüchlicherweise Rec.

  大多數專家宣稱,專家中大多數是無能之輩。

  不幸的是,他們大多數都說對了。

  14.

  Viele sind blo unglüchlich,weil sie nic realisieren,wie glücklich sie tatschlich sind.

  許多人之所以覺得不幸,就是因為他們沒有認識到自己實際上有多幸福。

  15.

  Mancher glaubt,weil er zu seinen Fehlern ste,brauc er sie nic zu korrigieren.

  有些人覺得,堅持錯誤就不用改正他們了。

  16.

  Leider wei er nic,wie sein schner Traun ausging:er schlief ein.

  遺憾的是,人們不知道美夢的結局,因為睡著了。

  17.

  Es scerzt,seinen Platz einem Unfahigeren abtreten zu müssen.

  Noch mehr scerzt es,i einem Fhigeren abtreten zu müssen.

  把自己的位子讓給一個比自己無能的人是件痛苦的事。

  不過更令人痛苦的事,讓一個比自己更能干的人占據它。

  18.

  Nics lsst soviel Leere zurück wie in Erfüllung gegangener Wünsche.

  最大的空虛莫過于如愿以償。

  19.

  Nics leicer als einen Vorsatz zu fassen,den man ohnehin nic verwirklichen will.

  世界上最簡單的事就是下一個反正不打算實現的決心。

  20.

  Wissen und Knnen machen Erfolg,und Glück den Rest.

  知識和才干造就成功,其余的靠碰運氣。

  21.

  Papier errtet nic,sonst wren alle Briefe rot.

  紙是不會臉紅的',否則所有的信都該是紅色的。

  22.

  Tag Für Tag liest er die Zeitung in der Hoffnung,es knnte einmal etwas drinstehen.

  有的人堅持每天讀報紙是希望有一天報上登些什么。

  23.

  Es lohnt sich nic,über Gescack zu streiten,weil der schlece ohnehin davon den Sieg trgt. 關于審美趣味的問題不值得爭論,因為缺乏審美的觀點總是占上風。

  24.

  Die meisten wren froh,so glücklich zu sein,wie sie von andern gehalten werden.

  大多數人覺得,要是自己真有別人認為的那么幸福就好了。

  25.

  Stehengebliebene Uhren fühlen denen,die falsch genhen,zweimal an Tag überlegen.

  停了的表與不準的表相比,每天有兩次得意的機會。

  26.

  Die lange Liste der Unfhigkeiten qualifiziert ihn feinen Leuten.

  樣樣無能使人成為全才。

  27.

  Er ge den Tatsachen auf den Grund,um sie besser verdrehen zu knnen.

  有的人認真調查事實只是為了更好的顛倒事實。

  28.

  Verlt man ein leckes Schiff,das dann doch nic sinkt,so fühlt man sich irgendwie betrogen. 離開一條漏水但后來沒有沉的船,人們會有一種受騙的感覺。

  29.

  Er bezeichnet jeden als Einfaltspinsel,der so denkt,wie er früher dace.

  有人把每個像他從前一樣看問題的人都稱為傻瓜。

  30.

  Es ist nur eine Zeitfrage,bis aus Ausnaen neue Regeln werden.

  里外變成新的規律只是個時間問題。

  31.

  Dumme verhalten sich klug,wenn sie schweigen,obwohl sie nics zu sagen haben.

  即使在不說出什么的時候,如果愚笨的人保持沉默也能顯得聰明。

  32.

  Es gibt nic nur Binsenwahrheiten,es gibt auch Binsenirrtümer.

  世界上不僅有盡人皆知的真理,也有盡人皆知的謬誤。

  33.

  Rücksic auf die Interessen anderer sollte man immer neen,wenn sonst die eigenen in Gefahr geraten.

  要是只想著自己的時候自身利益受到損害的話,那么應該隨時考慮別人的利益。 34.

  Was man sagt,soll wahr sein;aber man brauc nic alles zu sagen,was wahr ist.

  一個人應該說實話,但并不需要把所有的實話都說出來。

  35.

  In den Dreek zu fallen ist nic schlimm,aber sich darin wohl zu fühlen.

  掉進染缸并不可怕,可怕的是在里面感覺良好。

  36.

  Dummheit ist die einzige Krankheit,bei der nic der Patiet leidet,sondern seine Umgebung. 愚蠢是唯一不危害患者而使他周圍的人倒霉的疾病。

  37.

  Gelegentlich wird ein Preis auch an den cerliehen,der ihn verdient.

  偶爾也會有某種獎杯頒給理應得到它的人。

  38.

  Reden kann mangelndes Denken nic ersetzen,aber vertuschen.

  講話不能代替思想,但是可以掩飾思想的貧乏。

  39.

  Mütter rgern sich immer wieder über ihre Tocer,weil diese jünger sind als sie.

  母親總是看不慣自己的女兒,因為他們比自己年輕。

  40.

  Besser fern von jemandem,dem man nahe sein mce,als jemandem nahe,dem man fern sein mce.

  寧愿接近自己想接近的人,也不要接近自己想遠離的人。

  德語口語短句 6

  01 玩人喪德,玩物喪志。 《尚書·仲虺(huǐ)之誥》

  Wer andere zum Narren h?lt,verliert seine Tugend;wer sich mit unnüzten Dingen besch?ftigt,verliert seine Zielstrebigkeit.

  02 身可危也,而志不可奪也。 《禮記·儒行》

  Man kann den K?rper eines Konfuzianers sch?digen,seinen Willen aber nicht brechen.

  03 士不可以不弘毅。任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎? 《論語·泰伯》

  Ein edler Mann mu? einen festen und unb?ndigen Willen haben,denn er hat sich ein hohes Ziel gesetzt und einen langen Weg zurückzulegen.Ist es kein hohes Ziel,wenn er Menschenliebe als Pflicht betrachtet?Ist es kein langer Weg,wenn er diese Pflicht bis zu seinem letzten Atemzug tut?

  04 三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。 《論語·子罕》

  Du kannst einer Armee den General rauben,du kannst aber einem Volk nicht den Willen brechen.

  05 飽食終日,無所用心,難矣哉! 《論語·陽貨》

  Wie kann man t?glich dreimal üppig speisen und sonst nichts tun?

  06 志不強者智不達。 《墨子·修身》 Wer keinen starken Willen hat,kann nie eine hohe Intelligenz erreichen.

  07 居天下之廣者,立天下之正位,行天下之大道,得志與民由之,不得志獨行其道,富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之為大丈夫。 《孟子·滕文公下》

  Die Welt ist sein Heim,er fand seinen richtigen Platz.Im Handeln l??t er sich vom gro?en Tao leiten.Werden seine Ideale akzeptiert,setzt er sie mit den Massen durch,andernfalls geht er seinen Weg allein.Reictum und Ruhm k?nnen ihn nicht verführen,Armut und Demütigung k?nnen ihn nicht von seinem Ziel abbringen.Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt.So ist ein gro?er Mann. 08 人皆可為堯舜。 《孟子·告子下》

  Jedermann ist imstande,ein gro?er Weiser wie Zao und Shun zu werden.

  09 天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。 《孟子·告子下》

  Will der Himmel jemanden mit einem gro?en Auftrag betrauen,stellt er immer zuerst seinen Willen auf die Probe ,strapeziert seinen K?rper,l??t ihn Hunger und Not leiden und macht seine Unternehmungen zunichte.Der Himmel st?hlt damit seinen Charakter,um seine M?ngel zu beheben.

  10 哀莫大于心死,而人死亦次之。 《莊子·田子方》

  Die gr??te Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes.Der Tod seines K?rper ist nebens?chlich. 11 人無善志,雖勇必傷。 《淮南子·主術訓》

  Mit b?sen Absichten kann einer nur Schaden anrichten,auch wenn er tapfer ist.

  12 燕雀安知鴻鵠之志哉! 《史記·陳涉世家》

  Die Sehnsucht des Schwans ist dem Spatzen fremd.

  13 此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。 《史記·滑稽列傳》

  Der Vogel,der jetzt ruht,wird sich in die H?he schwingen,wenn er seine Flügel ausbreitet.Und obwohl er jetzt schweigt,wird er mit seinem Singen die Menschen aufhorchen lassen.

  14 丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。 《后漢書·馬援傳》

  Ein ganzer Mann soll in der Not standhaft und noch im hohen Alter tatkr?ftig sein.

  15 男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪? 《后漢書·馬援傳》

  Ein Mann stirbt lieber auf dem Schlachtfeld und l??t seine Gebeine in Pferdefelleingewickelt nach Hause bringen,als zu Hause zu bleiben und von seinen Kindern umsorgt im Bett zu sterben.

  16 有志者事竟成也。 《后漢書·耿弇傳》

  Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

  17 不聞大論,則志不宏;不聽至言,則心不固。 《申鑒·雜言》

  Wenn man für weise Worte und guten Rat taub ist,kann man sich kein hohes Ziel setzen und keinen inneren Halt finden.

  18 老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心未已。 曹操《步出夏門行》

  Das alte Ro? im Stall will noch tausend Meilen laufen,ein Mann mit hohen Zielen gibt auch im hohen Alter sein Streben nicht auf.

  19 鞠躬盡瘁,死而后已。 諸葛亮《后出師表》

  Ich werde keine Mühe scheuen,um meine Pflicht bis zum Tode zu tun.

  20 志行萬里者,不中道而輟足;圖四海者,非懷細以害大。 《三國志·吳書·陸遜傳》

  Wer willens ist,zehntausend Meilen zu reisen,wird nicht auf halbem Wege stehen bleiben.Wer darauf abzielt, alles innerhalb der vier Meere zu regieren,wird nicht über Kleinigkeiten die wichtigen Angelegenheiten vergessen.

  21 登山,不以艱難而止;積善,不以窮否而怨。 《抱樸子·廣譬》

  Wenn man Berge besteigt, soll man nicht bei Schwierigkeiten aufgeben. Will man Wohltaten vollbringen, soll man sich nicht über das Schicksal beklagen.

  22 人生不能得行于胸懷,雖壽百歲,猶為夭也。 《宋書·殷琰傳》

  Wenn ein Mann 0 Jahre lebt, ohne seine Ideale verwirklicht zu haben, ist er einen frühen Tod gestorben.

  23 愿乘長風破萬里浪。 《宋書·宗愨傳》

  Ich will dem starken Wind zum Trotz segeln und auf stürmischer See die Wellen brechen.

  24 大丈夫寧可玉碎,不能瓦全。 《北齊書·元景安傳》

  Ein ganzer Mann will lieber ehrenvoll sterben als ehrlos weiterleben.

  25 丹可磨,而不可奪其色;蘭可燔,而不可滅其馨;玉可碎,而不可改其白;金可銷,而不可易其剛。 《劉子·大質》

  Zinnober kann zu Staub gerieben werden, er beh?lt seine Farbe; Orchideen kann man ins Feuer werfen, ihr Duft bleibt in der Luft; Jade kann zerbrochen werden, sie bleibt doch rein; Metall kann geschmolzen werden, es wird wieder hart.

  26 老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志。 王勃《滕王閣序》

  Das Alter soll einen st?rker machen, und die Ideale eines Wei?haarigen sollen sich nicht ?ndern. Ein Unglück soll einen standhafter machen und gro?e Pl?ne nicht durchkreuzen,

  27 大丈夫必有四方之志。 李白《上安州裴長史書》

  Ein ganzer Man ist bestrebt, immer und überall zu siegen.

  28大凡物不得其平而鳴。……人之于言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其器也有懷,凡出乎口而為聲者其皆有弗平者乎? 韓愈《送孟東野序》

  Im allgemeinen machen Dinge, die nicht in Harmonie sind, L?rm...Mit den ?u?erungen der Menschen ist es genaoso.Sie sprechen sich nicht aus, wenn sie sich nicht dazu gedr?ngt fühlen. Ihre Lieder drücken ihre Gedanken aus, ihr Jammer verr?t ihre Empfindungen. ?u?ern sie sich nicht immer dann, wenn ihnen ein Unrecht geschieht?

  29 為天地立心,為生民立道,為去圣繼絕學,為萬世開太平。 張載《張子語錄》

  Himmel und Erde mit Vernunft gegenübertreten, allen Menschen das Tao geben, die in Vergessenheit geratenen Lehren der alten Weisen wiederbeleben und für die Nachkommen eine friedliche Wlt aufbauen

  30 志不可慢,時不可失。 程顥《二程集·論五霸札子》

  Der Wille darf nie geschw?cht, die Zeit nie vergeudet werden.

  31 古之謂豪杰之士者,必有過人之節。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然加之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。 蘇軾《留侯論》 [注釋] 挾持:抱負

  Diejenigen, die in alter Zeit als Helden galten,müssen von au?ergew?hnlichem Charakter gawesen sein. Wenn sich ein gew?hnlicher Mensch tief beleidigt fühlt, ger?t er in Wut, zieht sein Schwer und erhebt sich zum Kampf. Solch ein Mann nicht als überraschende Beleidigung aus der Fassung zu bringen, sie geraten nicht in Wut, auch wenn sie vors?tzliche Demütigung erleiden. Der Grund liegt darin, da? sie wichtige Aufgaben zu erfüllen haben und von hohen Idealen beseelt sind.

  32 古之立大事者,不唯有超世之才,亦必有堅忍不拔之志。 蘇軾《晁錯論》

  Wer in alter Zeit hervorragende Leistungen vollbrachte,besa? nicht nur ungew?hnliches Talent, sondern auch einen unbeugsamen Willen.

  33 生當作人杰,死亦為鬼雄。 李清照《夏日絕句》

  Zu Lebzeiten soll man eine gro?e Pers?nlichkeit sein und nach dem Tod ein heroischer Geist werden.

  34 士之所以能立天下事者,以其有志而已,然非才則無以濟其志,非術則無以輔其才。 朱熹 《朱子語錄》

  Nur ein man mit hohen Idealen kann gro?e Siege erringen. Die Ideale k?nnen ohne Talent jedoch nicht verwirklich werden, und das Talent kann ohne eine richtige Methode allein nichts ausrichten.

  35 立志要如饑渴之于飲食。才有悠悠,便是志不立。 朱熹《朱子語錄》

  Einen festen Entschlu? zu fassen ist so dringend wie Trank und Speise für Durstige und Hungrige.Doch schon ein kleines Z?gern macht den Entschlu? zunichte.

  36 志小不可以語大事。陸九淵《語錄》

  Wer sich kein hohes Ziel setzt, braucht von wichtigen Dingen gar nicht mehr zu reden.

  37 必有天下之大志,而后能立天下之大事。 陳亮《漢論·高帝朝》

  Nur wenn man gro?e Pl?ne für die ganze Welt hat,kann man einen weltweiten Erfolg erzielen.

  38 為文不能關教事,雖工無益也;篤行而不合于大義,雖高無益也;立志不存在于憂世,雖仁無益也。 葉適《贈薛子長》

  Auch ein sorgf?ltig verfa?ter Aufsatz ist von keinem Nutzen, wenn er nicht lehrreic ist; auch eine gro?angelegte Aktion ist überflüssig,wenn sie nicht der Gerechtigkeit entspricht; auch ein guter Wille bringt nichts, wenn er nicht dazu beitr?t, die Not aus der Welt zu schafffen.

【德語口語短句】相關文章:

德語口語短句匯總06-17

常用德語口語07-05

德語口語考試沖刺輔導07-03

常用德語口語句子09-08

日語口語必備經典短句大全11-03

表達愛意的日語口語短句09-30

英語口語短句20009-11

日語口語必備173條短句05-27

托福口語精華短句60個11-20

亚洲制服丝袜二区欧美精品,亚洲精品无码视频乱码,日韩av无码一区二区,国产人妖视频一区二区
亚洲大片在线免费看 | 亚洲午夜在线一区二区日韩电影院 | 亚洲性人人天天夜夜摸福利 | 亚洲精品91在线播放 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 亚洲4444在线观看 |