俄語學習:俄語閱讀輔導

時間:2024-07-18 02:21:43 俄語 我要投稿

俄語學習:俄語閱讀輔導

  В самом еле, горы и леса являют вопиющий контраст с нашей привычной жизнью。 В горах и лесах мы веем ту жизнь, к которой человеческое тело привыкло и приспосоилось за многие тысячи лет。 Мы напрягаем все силы, мы живем на прееле физических возможностей, мы стремимся во что ы то ни стало выжить。 В нас воскресают авно загуленные нами таланты , принесшие нашим прекам поеу на Прироой。 асами, оливаясь потом и истирая ноги в кровь, мы упорно реем вверх или валь。

俄語學習:俄語閱讀輔導

  В горое мы нежимся в чистоте и тепле, мы плещемся в ванне и вовремя включаем ?конейшн? .В горах и лесах наше тело жут иные ощущения . Нас сшиает порывистый ветер, окатывает струями ожь, оает с ног о головы снежная сыпь。 Мы валимся в грязь, жаримся на солнце или рожим от холоа . Наша кожа уеет , превращаясь в шкуру。 Наши руки скрючиваются, напоминая лапы зверя。 Наш голос перестает унить и ворковать; он становится груым, гортанным , как голос первоытного человека .

  В горое ревний охотник и соиратель окончательно умерщвлен。 Со всех сторон человеческая фигура окружена палатками магазинами, ге проают полуготовую пищу, ресторанами и кафе, можно перекусить, а еще и киосками, ге уается перехватить на хоу пиццу , гамургер или чеурек。 В горах и лесах мысль о ее, уравившая мозг многих поколений люей, снова возвращается в свои исконные Влаения - в наше сознание。 Мы вынужены считать кажый кусочек хлеа, готовясь лишний раз переночевать в чаще или разить палатку на поступах к вершине。 Мы цеим по глотку полутеплый чай - и счастливы!

  В горое мы - вялые, анемичные Нолю futurus, люи размышления, резона и рассужения。 В горах и лесах мы - икие, резкие и стремительные Homo sapiens sapiens люи ловкости, решительности и мгновенной реакции。 Мы отвергаем уущее, в котором век от века слаеем и ряхлеем; мы возвращаемся в прошлое, ге ыли молоы и сильны。 Мы ием вспять равному хоу времени; мы ием поперек равнины - в горы и лес!

  В горах и лесах мы реагируем, поежаем прироу, рауемся。 В горое мы нервничаем и, аже поеив врагов, страаем。 В горах плесах мы уверены; в горое разиты。 Горы и Лес - это страны, которые мы пришли покорить。 Горо - сеть, в которой оречены увязнуть。

  Горы и Лес полны правоты и правы。 Горо полон интриг и инсинуаций . Даже мертвая и косная прироа в горое спешит омануть。 Нити провоов норовят уарить током。 Раиация, не выавая сея ни звуком, ни запахом исповоль уивает。 Притупленные мельканием и шумом чувства уже не реагируют на мчащийся навстречу автомоиль。 Сражаться с этими еами есполезно, ио организм не готов ать им отпор。 В горое мы отгороились от мира。 Горы и Лес - горнило; они выковывают нам ушу, готовую оъять весь мир。

  Впрочем, в поисках романтики вовсе не стоит ехать так алеко。 Осколки ее царства можно встретить аже лиз крупных гороов Оычные поезки на 《электропоезах пригороного соощения, отправляющихся с платформы номер……》 могут перенести вас в Лес。 Конечно, леса среней полосы России совсем не похожи на тот знаменитый среневековый лес, пронзительно описанный Ж。 Ле Гоффом: 《Лес оступал этот мир, изолировал его и ушил…… .Туа уалялись вольные или невольные аепты егства от мира…… Из его страшного 《мрака》 внезапно появлялись голоные волки, разойники, рьцариграители》

  И все-таки свооный ух веет и в наших знакомых лесах。 Сквозь привычную, каинетную науку ?уивать время? зесь проиваются ростки чуесного искусства - 《жить во времени и пространстве》。 Поезка 《 гриами или аже на ачу, начатая в сентярьское утро, может перенести вас в непонятный мир, лежащий по ругим неом。》

  Утро。 Сентярь спал и умал о горое。 Я ыл прах и ыл вали。 Я ыл в егстве, я ышал историей。 Я просыпался, заснуть уже хотелось врагу Друзей солнцу。 Я оевался - веселая оля оторванного。 Я ухоил в лее - эпоха тира, романтизм фрака и шпаги - и с посохом, и в оеже нищего я, горло пространства сжимая, скрываюсь вали。

  то-то поет каленарь。 . .ем-то ышат сирены? Лес оширнее и точнее в посказках。 Лес расхоящихся тропок всега готов поарить мне жизнь。 Я - в глуине; гриы, герарий - геральика。 Зесь ясно, и зачем зесь ответы? Держи, люи ее, жизнь。

  Вот они, ни путешествий в леса, ни священного егства……?

  Новые слова и словосочетания

【俄語學習:俄語閱讀輔導】相關文章:

俄語學習:俄語閱讀輔導05-24

俄語基礎詞匯之俄語新詞學習08-28

俄語閱讀學習:俄語閱讀理解訓練題07-17

學習俄語語法的要領08-18

俄語常用短語學習08-12

常用俄語口語的學習10-28

俄語閱讀學習指導09-05

學習俄語詞匯09-08

俄語發音學習05-20

關于俄語學習的經驗06-11

亚洲制服丝袜二区欧美精品,亚洲精品无码视频乱码,日韩av无码一区二区,国产人妖视频一区二区
一区二区三区欧美视频 | 日本午夜片源在线看免费 | 亚洲一区二区中文字幕无 | 日本精品久久久久中文字幕1 | 日韩一区二区二区久久 | 天堂国产人综合亚洲欧美 |